Германова призвала открыть доступ к творчеству русской классики для народов СНГ через перевод на национальные языки

Германова призвала открыть доступ к творчеству русской классики для народов СНГ через перевод на национальные языки.

Ольга Германова, председатель комиссии Парламентского Собрания Союза России и Белоруссии и депутат Государственной думы РФ, выразила мнение о важности перевода произведений классиков русской литературы на языки народов стран СНГ. В четверг она приняла участие во втором международном форуме под названием «Русский язык как фундамент интеграционного диалога в регионах СНГ».

По словам Германовой, образование и культура играют ключевую роль в сохранении и популяризации русского языка на пространствах бывшего Советского Союза. Она подчеркнула, что большую значимость имеют библиотечное дело и переводческая работа в этом процессе.

В настоящее время следует уделить особое внимание именно переводу классических произведений. Необходимо адаптировать произведения таких авторов, как Пушкин, Лермонтов и Толстой, на национальные языки, чтобы они были известны на всей территории СНГ.

«Эти писатели представляют мировую культуру, которую в современных условиях коллективный Запад пытается подорвать», — отметила Германова. Кроме того, она указала, что сотрудничество России и стран СНГ в строительстве совместных школ станет важным шагом для укрепления русского языка в образовательной системе.

По её мнению, это поможет решить проблему переполненности аудиторий и повысить качество обучения. «Как педагог начальных классов могу сказать, что при 50 учениках в одном классе обеспечить достойный уровень образования невозможно», — подчеркнула депутат.

Германова добавила, что в Кыргызстане планируется возведение девяти совместных образовательных учреждений именно с этой целью.

Оставить комментарий